«Это — книга-музей» — директор «Михайловского об исследовании оренбургского историка
Широкой читательской аудитории презентовали монографию Аллы Федоровой «Планета читает Пушкина.
Широкой читательской аудитории презентовали монографию Аллы Федоровой «Планета читает Пушкина. Коллекция переводов “Капитанской дочки”». Об этом корреспонденту Псковской Ленты Новостей сообщили в Государственном музее-заповеднике А.С. Пушкина «Михайловское», директор которого является автором предисловия к новому изданию.
В Пушкинском Заповеднике рассказали, что в основу нового исследования легли материалы из собрания историко-литературного музея «Капитанская дочка», который создан и работает в Оренбургском государственном аграрном институте под началом доктора исторических наук, профессора кафедры истории и философии Аллы Федоровой. В числе этих материалов — издания пушкинской повести в переводах на почти пятьдесят языков мира. Среди них многие европейские языки, японский, корейский, китайский, индонезийский, языки бывших республик СССР и даже, например, ливвиковское наречие карельского языка.
Специалисты и коллеги, как историки, так и филологи, высоко оценили работу оренбургского ученого. А директор «Михайловского» Георгий Василевич Аллы Фёдоровой назвал ее «…книгой-исследованием, книгой-энциклопедией, книгой-музеем».
Из иллюстраций Юрия Игнатьева к «Капитанской дочке» А.С. Пушкина. Из фондов музея-заповедника «Михайловское».
В Пушкинском Заповеднике уточнили, что первую презентацию книги провели в Оренбургском областном музее изобразительных искусств. Директор этого учреждения, доктор культурологии Юрий Комлев, по собственному признанию Аллы Федоровой, первым высказал мысль о том, что коллекция «…дочек» и та работа со студентами, которую ведут на базе институтской экспозиции, — тема, достойная монографии. Презентация была костюмированной — ее участники-студенты были в костюмах екатерининской эпохи. Молодые люди прочли собравшимся фрагменты пушкинского текста в переводе на ряд европейских и азиатских языков.
Напомним, что по одной из версий сюжет неразделимо связанной с Оренбуржьем «Капитанской дочки» Пушкин услышал в симбирском трактире, когда собирал в Предуралье материал о пугачёвском восстании. Впервые повесть, или, по другому жанровому определению, роман был опубликована в журнале «Современник» в 1836 году. Первый перевод «Капитанской дочки» на иностранный язык был сделан в 1841 году в Стокгольме.
В коллекции музея-заповедника «Михайловское» есть ряд иллюстраций к этому пушкинскому произведению, выполненных художниками разных поколений и художественных школ.
Источник: Псковская Лента НовостейПоследние новости

Косметолог рассказала об этапах вечернего ухода за кожей лица
Уходовые процедуры за кожей лица и шеи следует проводить за два часа до сна.
Псковский облздрав подписал соглашение о сотрудничестве с московской АНО «Выбор родителей»
Соглашение о сотрудничестве в вопросах популяризации грудного вскармливания и психологической поддержки рожениц с АНО «Выбор родителей» подписал комитет по здравоохранению Псковской области 4 апреля,

Клещи кусают: что делать псковичам
Управление Роспотребнадзора по Псковской области проводит еженедельный мониторинг за клещевым вирусным энцефалитом и другими инфекциями, передающимися клещами.

Преобразователь частоты
Все преобразователи проходят контроль и имеют сертификаты с гарантией